СПРАВОЧНИК АДВОКАТА

Категории раздела

Организация предприятия [0]
Заявления в суд [0]
Заявления на работу [0]
Ходатайства [0]
Сопроводительные документы [0]
Примеры договоров [0]
Аренда [0]
Примеры характеристик [0]
Как правильно составить [0]
Примеры заполнения [0]
Правила и консультации [0]
Поиск работы [0]
Переписка на предприятии [0]
Делегирование полномочий [0]
Ответственные документы [0]
Разные договоры [0]
Обращения в суд [68]
Обращения к работодателю [71]
Как обратиться в суд [68]
Оформление действий [105]
Шаблоны договоров [71]
Что надо знать арендатору [74]
Образцы рекомендательных писем [68]
Как написать [36]
Что нужно для составления [140]
Адвокат рекомендует [81]
Прием на работу [72]
Деловодство и письма [66]
Поручение и доверенность [49]
Документация юрисконсульта [71]

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 282

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

БЕСПЛАТНАЯ ЮРКОНСУЛЬТАЦИЯ

8 (800) 333-94-83 доб. 826

Пример иска жалоба ходатайство

Главная » Статьи » Образцы рекомендательных писем

Образец вежливого письма

Нет вакансий. Письменный отказ. Письмо вежливости. Отказ в приёме на работу. Образец письма. Франция.

Отказное письмо.

На днях я получил по почте вежливый отказ в приёме на работу. Я уже хотел, было, выкинуть его в мусорку, но затем подумал - а почему бы не опубликовать его в своём блоге. Хотя, в принципе, ничего особо интересного тут нет. Это самая обычная вежливая отписка, весьма типичная для Франции.

Они мне ответили потому, что я отправлял им по почте lеttrе dе mоtivаtiоn и СV. То есть, я предлагал им свою кандидатуру в качестве водителя. И они мне ответили в том духе, что моя кандидатура их в принципе устраивает, но в данный момент свободных вакансий нет. Они мне предложили разместить свои данные на их сайте. Я так и сделал.

9 секретов как написать письмо-отказ

Письма-отказы — это неотъемлемая часть деловой переписки, хотя и не самая приятная. Тем не менее, так или иначе, но в деловой переписке мы постоянно встречаемся с ситуациями, когда необходимо сказать «нет». Причины отказа бывают различные: они могут быть как объективными, так и субъективными. 

Сложности с подготовкой писем-отказов возникают когда:

  • нужно отказывать «интересному» адресату по ряду объективных причин
  • неприятно отвечать отказом
  • важно сохранить расположение и лояльность адресата.
  • Как же написать письмо-отказ вежливо и корректно, чтобы не мучали угрызения совести, а адресат не вычеркнул вас из своей памяти навсегда?

    Во-первых, займите позицию, отказывая кому-то, что «нет» — это лишь часть конструктивного диалога деловых людей. Каждый участник этого диалога преследует свои цели и интересы, которые, по ряду причин, могут не всегда совпадать. Таким образом, отказ — это обычная практика делового мира, с которой нужно научиться работать грамотно.

    Во-вторых, отказывайте грамотно. Грамотный отказ — это корректный отказ. Покажите, что Вы уважаете и с пониманием относитесь к позиции адресата, но, как говорится, своя рубаха ближе к телу.

    В этой статье вы узнаете 9 секретов, как написать корректный отказ.

    Итак, манера письма-отказа — уклончивая, чтобы не обидеть адресата. Сначала Вы аргументируете отказ, чтобы читающий понял ход Ваших мыслей, а в конце сообщаете о принятом решении.

    Но давайте по порядку. Чтобы отказ для адресата звучал максимально корректно следует придерживаться такой схемы написания отказа:

    1. Начните письмо с персонального обращения к адресату.

    «Здравствуйте, уважаемый Иван Степанович!»

    «Уважаемая Мария Сергеевна!»

    2. Поблагодарите адресата за отклик на Ваше предложение:

    «Мы признательны за возможность, которую Вы изыскали, предоставив нам деловое предложение!»

    «Спасибо, что откликнулись на наше предложение»

    «Благодарим за присланное в наш адрес резюме»

    3. Задайте контекст.  Это должен быть нейтральный комментарий, в котором следует проинформировать о теме письма. В этой части не должно быть и намека на окончательный ответ.

    «Сообщаем Вам о решении экспертной комиссии по поводу Вашей заявки на предоставление гранта для организации центра удаленного Интернет-обучения…»

    Благодарность и контекст письма можно объединить в один блок:

    «Благодарим Вас за присланную заявку на предоставление гранта для организации центра удаленного Интернет-обучения и сообщаем о решении экспертной комиссии…»

    4. Покажите адресату, что Вы прочли то, на что отказываете.  В письме-отказе должны звучать узнаваемые адресатом факты и слова. Нет ничего обиднее, чем типовой отказ всем участникам рассылки. Многие прекращают откликаться на предложения, когда чувствуют, что их проект (резюме, предложение) даже не открывали. Даже если это рассылка, следите за словами, а то рискуете потерять потенциальных партнеров.

    «Мы внимательно изучили информацию о Вашем профессиональном опыте и знаниях».

    «Мы внимательно изучили Ваш проект по…».

    «Комиссия внимательно изучила представленные Вами данные и результаты опросов».

    5. Выразите понимание и сочувствие.

    «Мы понимаем, как важно для Вас участие в данном проекте».

    «Мы разделяем Вашу заинтересованность результатами…»

    « Члены комиссии разделяют Вашу озабоченность тем, что…»

    6. Сделайте комплимент адресату, отметьте достоинства предложения, что Вам понравилось — это позволит адресату сохранить лицо.

    «Организация дистанционного обучения позволила бы заметно улучшить ситуацию».

    «Увлеченность и быстрая обучаемость – очень ценные качества для сотрудника».

    «Ваш опыт и знания заслуживают внимания».

    7. А теперь самое время сказать «…, но…».  Аргументируйте свой отказ, ссылаясь на объективные обстоятельства. Изложите причины в позитивной или нейтральной форме. Объяснение не должно выглядеть как извинение. Постарайтесь подобрать наиболее убедительные для получателя аргументы.

    «Однако в настоящее время из-за отсутствия технической инфраструктуры доступ к Интернет в регионах имеют менее 1% жителей. В планы государственных структур входит статья для выделения средств на развитие инфраструктуры только в следующем году».

    «Однако в данный момент нам требуется квалифицированный и опытный специалист по ремонту автомобилей данной марки. Расширение штата дирекция компании планирует только в следующем году».

    8. Отказывайте красиво : «… ты для меня слишком хорош».

    « В отсутствии технической возможности выхода в Интернет выделение гранта для организации дистанционного обучения представляется несколько  преждевременным  —  запуск проекта без необходимой технической базы мог бы только дискредитировать хорошую идею »

    «Открытие вакансии помощника нам видится на данный момент нецелесообразным из-за отсутствия квалифицированного мастера, который мог бы передавать знания коллегам».

    Письмо-отказ должно содержать четкую формулировку отказа + четкое объяснение причин, по которым принято решение отказать:

    «К сожалению, в данный момент позитивное решение принято нами в пользу другого кандидата, чей профессиональный опыт более соответствует объему и сложности решаемых в данной должности задач».

    9. Предложите альтернативу адресату.  Отнеситесь к нему с пониманием. Оставьте адресату надежду на будущее сотрудничество, ведь он потенциально может представлять для Вас интерес в будущем.

    « Мы сожалеем, что на данном этапе не смогли содействовать реализации Ваших планов в регионах. Возможно, в следующем году ситуация с обеспечением Интернет будет более благоприятна, и тогда эти планы будут реализованы,  —  предлагаем Вам направить их на рассмотрение в … .

    «Мы готовы рассматривать Вашу кандидатуру при открытии новых вакансий».

    «В случае если обстоятельства в ближайшее время изменятся, мы охотно вернемся к рассмотрению Вашей заявки».

    Многие специалисты кадровой службы не отвечают на высланные резюме, ссылаясь на нехватку времени. Тем не менее, это не очень вежливо, ведь люди, отправившие резюме, ждут результатов, надеются и хотят знать о судьбе вакансии, которая им приглянулась. Как вариант, используют универсальное письмо-отказ.

    Предлагаем рассмотреть универсальное письмо-отказ на резюме:

    «Мы тщательно ознакомились с Вашим резюме, но вынуждены отказать. Ваша кандидатура не отвечает некоторым требованиям, которые предъявляются к претендентам на данную вакансию. Благодарим Вас за внимание к нашей компании и желаем удачи».

    Предлагаем это же универсальное письмо трансформировать, используя 9 секретов:

    «Добрый день, Сергей!

    Благодарим за присланное резюме и сообщаем результаты конкурса на вакантную должность Х в ХХХ компании. Кадровая служба компании тщательно изучила Ваше резюме. Мы понимаем, как важно для Вас выиграть конкурс и получить эту вакансию. Действительно, Ваши опыт и знания заслуживают внимания. К сожалению, в данный момент позитивное решение принято в пользу другого кандидата, чей профессиональный опыт более соответствует объему и сложности решаемых в данной должности задач. Мы готовы рассматривать Вашу кандидатуру при открытии новых вакансий.

    С уважением,…»

    Письма-отказы, написанные с использованием предложенных девяти секретов, помогут автору (компании-отправителю) создать имидж грамотного, корректного, цивилизованного делового собеседника.

    BUSINESS LETTERS. TYPICAL PHRASES

    лпннетюеулйE рйушнб. фйрпчще жтбъщ.

    рПДФЧЕТЦДЕОЙЕ РПМХЮЕОЙС РЙУШНБ

    We have received your letter of.

    нЩ РПМХЮЙМЙ чБЫЕ РЙУШНП ПФ.

    уУЩМЛЙ ОБ РТЕДЩДХЭЙЕ РЙУШНБ

    With reference to your letter of.

    уП УУЩМЛПК ОБ чБЫЕ РЙУШНП ПФ.

    In reply to your letter of. we are pleased to inform you that.

    ч ПФЧЕФ ОБ чБЫЕ РЙУШНП ПФ. НЩ ТБДЩ УППВЭЙФШ чБН, ЮФП.

    чПРТПУЩ, ПУЧЕДПНМЕОЙС

    с ВЩМ ВЩ ТБД ХЪОБФШ. I would be glad to know.

    вХДШФЕ ДПВТЩ, УППВЭЙФЕ, РПЦБМХКУФБ. Could you please tell me.

    рПЦБМХКУФБ УППВЭЙФЕ, ЕУМЙ. Please let me know if.

    оЕ ВХДЕФЕ МЙ чЩ ФБЛ МАВЕЪОЩ УППВЭЙФШ НОЕ. Would you be kind enough to let me know.

    оЕ УПЮФЕФЕ МЙ ЧПЪНПЦОЩН УППВЭЙФШ НОЕ. Would it be possible for you to tell me.

    нПЗХ С ОБДЕСФШУС ОБ. May I hope for.

    нЩ РПМБЗБЕН, ЮФП чЩ УППВЭЙФЕ ОБН ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ. We suggest you let us know as soon as possible.

    нЩ ВХДЕН ПЮЕОШ ТБДЩ, ЕУМЙ чЩ УНПЦЕФЕ ЙЪЧЕУФЙФШ ОБУ We would be very much obliged if you could inform us.

    с ВЩМ ВЩ ЧЕУШНБ ВМБЗПДБТЕО чБН, ЕУМЙ ВЩ ЧЩ УППВЭЙМЙ, ЮФП. Й ЛПЗДБ. I would be grateful if you could let me know what. and inform me when.

    нЩ ВЩМЙ ЛТБКОЕ ВМБЗПДБТОЩ чБН, ЕУМЙ ВЩ ЧЩ ЛТБФЛП РПСУОЙМЙ ОБН. We would be very much obliged if you could give us a short explanation.

    вХДШФЕ ДПВТЩ, УППВЭЙФЕ ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ, ЦЕМБЕФЕ МЙ чЩ. Would you please let me know as soon as possible whether you would be willing to.

    еУМЙ Х чБУ ЕУФШ ЛБЛЙЕ-МЙВП ПВЯСУОЕОЙС, ЛБУБАЭЙЕУС <. >, НЩ У ХДПЧПМШУФЧЙЕН ЧЩУМХЫБЕН ЙИ Should you have any comments regarding <. > we would very much appreciate hearing from you.

    оЕ ВХДЕФЕ МЙ чЩ УФПМШ МАВЕЪОЩ ПВЯСУОЙФШ ОБН, ЛБЛ ПВУФПСФ ДЕМБ У. Would you please be kind enough to let us know how things stand with.

    иПФЕМПУШ ВЩ ЪОБФШ, ОЕ УНПЦЕФЕ МЙ чЩ НОЕ ДБФШ ЙОЖПТНБГЙА. I wonder if you could give me some information.

    с ВЩМ ВЩ ПЮЕОШ чБН РТЙЪОБФЕМЕО, ЕУМЙ ВЩ ЧЩ НПЗМЙ ДБФШ НОЕ УМЕДХАЭХА ЙОЖПТНБГЙА. I should be very much obliged if you could let me have the following information.

    чПЪНПЦОП чЩ ВХДЕФЕ ОБУФПМШЛП ДПВТЩ Й ЧЩЫМЕФЕ НОЕ ЧУЕ РПДТПВОПУФЙ ПФОПУЙФЕМШОП. Perhaps you would be good enough to send me full details of.

    нЩ ОБДЕЕНУС, ЮФП чЩ ОБРЙЫЕФЕ ОБН ПФОПУЙФЕМШОП ЧБЫЙИ ЙОФЕТЕУПЧ Ч. We hope that you will write to us concerning your interest in.

    вХДЕН ТБДЩ, ЕУМЙ чЩ ОБРЙЫЕФЕ ОБН П ФПН, ЮФП ЛБУБЕФУС. We would be pleased to hear from you concerning.

    иПФЕМПУШ ВЩ ЪОБФШ, ЕУФШ МЙ Х чБУ ИПФШ ЛБЛБС-ОЙВХДШ ЧПЪНПЦОПУФШ УОБВДЙФШ ОБУ. I wonder if there is any chance that you could supply us with.

    рЙЫХ ДМС ФПЗП, ЮФПВЩ УРТПУЙФШ, НПЦЕФ МЙ чБУ ЪБЙОФЕТЕУПЧБФШ РПЛХРЛБ. I am writing to ask whether you might be interested in buying.

    вХДЕН РТЙЪОБФЕМШОЩ, ЕУМЙ чЩ УППВЭЙФЕ ОБН, ЪБЙОФЕТЕУПЧБОЩ МЙ чЩ РП-РТЕЦОЕНХ Ч. I should be grateful if you would let me know whether or not you are still interested in..

    с ВЩМ ВЩ ВМБЗПДБТЕО, ЕУМЙ ВЩ чЩ УППВЭЙМЙ НОЕ ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ ДБФЩ. I would be grateful if you could tell me as soon as possible the dates of.

    нПЦОП МЙ ЮФП-ОЙВХДШ РТЕДРТЙОСФШ РП ЬФПНХ РПЧПДХ? Is there anything that can be done about this?

    нЩ ЧЕУШНБ ЪБЙОФЕТЕУПЧБОЩ ХЪОБФШ чБЫЙ ЛПННЕОФБТЙЙ РП РПЧПДХ ЬФПЗП РТПЕЛФБ, Й ОБНЕТЕОЩ МЙ ЧЩ ОБЮБФШ ЕЗП ПУХЭЕУФЧМЕОЙЕ. We would be interested to hear your further comments on this project and whether you intend to go ahead with it.

    дМС ОБУ ЧБЦОП РПМХЮЙФШ ЙОЖПТНБГЙА П ФПН, ЛБЛ ОБЫБ РТПДХЛГЙС ЧУФТЕЮЕОБ ТЩОЛПН. It is important to us to receive information on how our production are received in trade.

    рТЙЧМЕЛБЕФ МЙ ЧБУ ЬФБ ЙДЕС? Does the idea appeal to you?

    рПУМЕ НПЕЗП ТБЪЗПЧПТБ У чБЫЙН РТЕДУФБЧЙФЕМЕН. Following my conversation with your representative.

    вЩМ ВЩ ТБД, ЕУМЙ ВЩ чЩ РТЙУМБМЙ НОЕ чБЫ ОПЧЩК ЛБФБМПЗ. I should be glad if you would send me your new catalogue of.

    вЩМ ВЩ РТЙЪОБФЕМЕО, ЕУМЙ ВЩ чЩ РТЙУМБМЙ НОЕ У ПВТБФОПК РПЮФПК чБЫ ЛБФБМПЗ Й РТЕКУЛХТБОФ. I should be grateful if you would send me by return your catalogue and price-list of.

    еУМЙ чЩ НПЦЕФЕ ЗБТБОФЙТПЧБФШ ОЕНЕДМЕООХА ДПУФБЧЛХ Й ОБЪОБЮЙФШ ДЕКУФЧЙФЕМШОП ЛПОЛХТЕОФПУРПУПВОЩЕ ГЕОЩ, НЩ ВЩ НПЗМЙ РПНЕУФЙФШ ЪБЛБЪ Х чБЫЕК ЖЙТНЩ. If you can guarantee prompt delivery and can guote really competitive prices we may be able to place an order with you.

    рТПУЙН чБУ РТЙМПЦЙФШ Л чБЫЕНХ ПФЧЕФХ МЙУФПЧЛЙ У ПРЙУБОЙЕН Й ХЛБЪБФШ, ЛБЛХА УЛЙДЛХ чЩ РТЕДПУФБЧМСЕФЕ Ч ЪБЧЙУЙНПУФЙ ПФ ЪБЛБЪБООПЗП ЛПМЙЮЕУФЧБ. Please enclose descriptive leaf lets with your reply, and state what discount you allow for quantities.

    рТПУЙН ЧЩУМБФШ ОБН РТЕДМПЦЕОЙЕ, ОБЪОБЮЙЧ ОБЙВПМЕЕ ЧЩЗПДОЩЕ ХУМПЧЙС Й УЛЙДЛХ ЪБ РМБФЕЦ ОБМЙЮОЩНЙ. Please send us an offer quoting your best terms and discount for cash payment.

    чБЫХ ЖЙТНХ ТЕЛПНЕОДПЧБМБ ОБН ЖЙТНБ. У ЛПФПТПК ОБУ УЧСЪЩЧБАФ ДЕМПЧЩЕ ПФОПЫЕОЙС ВПМЕЕ 10 МЕФ. Your firm has been recommended to us by Messrs. with whom we have done business for over 10 years.

    рТПУЙН УПВЭЙФШ ОБН, УНПЦЕФЕ МЙ чЩ РПУФБЧЙФШ. Please let us know wether you can supply.

    нЩ ЙОФЕТЕУХЕНУС. ЛПФПТЩК чЩ ТЕЛМБНЙТХЕФЕ, Й ВХДЕН ТБДЩ, ЕУМЙ чЩ РТЙЫМЕФЕ ОБН РПДТПВОХА ЙОЖПТНБГЙА. We are interested in. which you advertise and should be glad if you would send us full particulars.

    рПУЛПМШЛХ НЩ ЗПФПЧЩ ТБУРМБФЙФШУС ОБМЙЮОЩНЙ, НЩ ОБДЕЕНУС, ЮФП чЩ ОБЪОБЮЙФЕ УБНЩЕ ВМБЗПРТЙСФОЩЕ ГЕОЩ ДМС ЪБЛБЪПЧ ОБ НБУУПЧХА ЪБЛХРЛХ. As we are prepared to pay cash we trust that you will guote favourable prices for bulk orders.

    уУЩМБСУШ ОБ чБЫЕ ПВЯСЧМЕОЙЕ Ч. С ВЩМ ВЩ ТБД РПМХЮЙФШ. With reference to your advertisement in. l should be pleased to receive.

    вХДЕН РТЙЪОБФЕМШОЩ ЪБ МАВХА РПНПЭШ, ЛПФПТХА чЩ НПЦЕФЕ ПЛБЪБФШ ОБН Ч ЬФПН ДЕМЕ. We shall be very grateful for any assistance you can give us in this matter.

    нЩ ЧЙДЕМЙ чБЫХ. ОБ ЧЩУФБЧЛЕ ПЮЕОШ ЪБЙОФЕТЕУПЧБМЙУШ ЬФПК НПДЕМША. нЩ ВЩ ИПФЕМЙ ОБКФЙ ТЩОЛЙ УВЩФБ ДМС ОЕЕ Ч. ЕУМЙ чЩ ЗПФПЧЩ ОБЪОБЮЙФШ ОБУ ФБН УЧПЙНЙ ЕДЙОУФЧЕООЩНЙ РТЕДУФБЧЙФЕМСНЙ. We have seen your. at the exhibition and are very much interested in this model. We should like to market it in. if you are prepared to give us the sole agency there.

    ч ФЕЮЕОЙЕ НОПЗЙИ МЕФ НЩ ЙНРПТФЙТПЧБМЙ. ЙЪ. We have for many years been importers of. from.

    вХДЕН РТЙЪОБФЕМШОЩ ЪБ УЛПТЕКЫЙК ПФЧЕФ. We should be grateful for an early reply.

    нЩ РТЙМБЗБЕН ПВТБЪЕГ. Й ВХДЕН РТЙЪОБФЕМШОЩ, ЕУМЙ чЩ РТЙЫМЕФЕ ОБН ПВТБЪГЩ. We enclose a pattern of. and we should be obliged if you would send us samples of.

    оБН РПФТЕВХЕФУС РПУФБЧЛБ ОЕ РПЪЦЕ, ЮЕН ЮЕТЕЪ 4 ОЕДЕМЙ У НПНЕОФБ ЪБЛБЪБ. We should require delivery within 4 weeks of placing the order.

    рПУЛПМШЛХ ЧПРТПУ ВЕЪПФМБЗБФЕМЕО, РПУЙН чБУ ДБФШ ПФЧЕФ У ПВТБФОПК РПЮФПК. As the matter is urgent will you please let us have a reply by return.

    We are informing you that (of, about).

    нЩ УППВЭБЕН чБН, ЮФП (П).

    We are pleased to inform you.

    тБДЩ УППВЭЙФШ чБН.

    May we remind you that.

    тБЪТЕЫЙФЕ ОБРПНОЙФШ чБН.

    We have to inform you.

    чЩОХЦДЕОЩ УППВЭЙФШ чБН.

    нЩ ОБНЕТЕЧБЕНУС. We intend to.

    нЩ ИПФЙН УППВЭЙФШ We would advise.

    рТЙНЙФЕ, РПЦБМХКУФБ, Л УЧЕДЕОЙА, ЮФП. Be advised please that.

    рПЪЧПМШФЕ УЛБЪБФШ, ЮФП. Permit me to say that.

    фЕН ЧТЕНЕОЕН (НЕЦДХ ФЕН). In the meantime.

    рПЪЧПМШФЕ УППВЭЙФШ, ЮФП. Let me inform you that.

    с ЙНЕА ХДПЧПМШУФЧЙЕ УППВЭЙФШ чБН, ЮФП. I have the pleasure to inform (in informing) you that.

    оБУФПСЭЙН УППВЭБА, ЮФП. This is to inform you that.

    оБУФПСЭЙН ХДПУФПЧЕТСЕФУС, ЮФП. This is to certify that.

    дМС ОБУ ЧБЦОП, ЮФПВЩ. It is important to us that.

    пВТБФЙФЕ, РПЦБМХКУФБ, ЧОЙНБОЙЕ, ЮФП. Please take note of the.

    уФБЧМА чБУ Ч ЙЪЧЕУФОПУФШ, ЮФП. Please take due note that.

    рЙЫХ, ЮФПВЩ РПДФЧЕТДЙФШ, ЮФП. I am writing to confirm that.

    чПЪНПЦОП НОЕ УМЕДХЕФ ПФНЕФЙФШ, ЮФП. Perhaps I should mention that.

    уПЗМБУОП НПЙН ЪБРЙУСН. According to my notes.

    лБЛ чБН ЙЪЧЕУФОП. As you know.

    лБЛ чЩ ХЧЙДЙФЕ ЙЪ. As you will see from.

    лБЛ чЩ ЪОБЕФЕ ЙЪ РТЕДЩДХЭЕК РЕТЕРЙУЛЙ. As you know from previous correspondence.

    лБЛ З-О <. > ЧПЪНПЦОП ХЦЕ УЛБЪБМ чБН. As Mr <. > may have told you.

    нЩ УПЗМБУОЩ ОБ ЧБЫЕ РТЕДМПЦЕОЙЕ. We agree to your proposal.

    с ВЩ ИПФЕМ УППВЭЙФШ чБН, ЮФП ОБЫБ ЖЙТНБ ОБНЕТЕЧБЕФУС. I would like to inform you that our firm is intending to.

    пВТБЭБЕН чБЫЕ ЧОЙНБОЙЕ ОБ ФП, ЮФП. We wish to draw up your attention to the fact that.

    ч ПФЧЕФ ОБ чБЫ ФЕМЕЖПООЩК ЪБРТПУ УППВЭБА, ЮФП. In reply to your telephone enguiry I wish to advise you that.

    уП ЧТЕНЕОЙ НПЕЗП РПУМЕДОЕЗП РЙУШНБ ДЕМБ ОЕУЛПМШЛП РТПДЧЙОХМЙУШ У. Since I last wrote you there has been some progress with the.

    с ОБДЕАУШ ЧЩ РПКНЕФЕ, ЮФП НПЙ ДЕКУФЧЙС ВХДХФ ОБ ВМБЗП ПВЕЙИ ОБЫЙИ ЖЙТН. I am sure you will understand that my actions will be in the best interests of both our firms.

    оЕФ РТПВМЕН Ч ПФОПЫЕОЙЙ. There are no problems with regard to.

    нЩ ФЭБФЕМШОП ТБУУНПФТЕМЙ чБЫЕ РТЕДМПЦЕОЙЕ. We have carefully considered your proposal.

    нЩ РТЙДЕТЦЙЧБЕНУС ДТХЗПЗП НОЕОЙС. We are of a different opinion.

    с, ТБЪХНЕЕФУС, ДБН ЧБН ЪОБФШ, ЕУМЙ УЙФХБГЙС ЙЪНЕОЙФУС. I shall of course let you know should the situation change.

    рТЙМПЦЕОП Л РЙУШНХ. Enclosed please find.

    нПЦЕФЕ ВЩФШ ХЧЕТЕОЩ, ЮФП С РТЕДРТЙНХ. You may be assured that I will make.

    нЩ УДЕМБЕН ЧУЕ ЧПЪНПЦОПЕ, ЮФП ВЩ. We shall do our best to.

    вХДШФЕ ХЧЕТЕОЩ, ЮФП С УДЕМБА ЧУЕ, ЮФПВЩ ДПЧЕУФЙ ЬФП ДЕМП ДП ХУРЕЫОПЗП ЪБЧЕТЫЕОЙС. Please rest assured that I will do my best to bring this matter to a satisfactory conclusion.

    еУМЙ чБН ОХЦОП ЮФП-ОЙВХДШ ЕЭЕ, РПЦБМХКУФБ, УППВЭЙФЕ. If you need something else, please let me know.

    с РПМБЗБА, ЧЩ ОЕ УФБОЕФЕ УФЕУОСФШУС ПВТБФЙФШУС Л ОБН. I trust you will not hesitate to contact us.

    оЕ УФЕУОСКФЕУШ, РПЦБМХКУФБ, УЛБЪБФШ, ЕУМЙ НЩ НПЦЕН ВЩФШ РПМЕЪОЩ чБН ЮЕН-ОЙВХДШ. Please do not hesitate to let us know if you require any other information.

    рПЦБМХКУФБ, ОЕ УФЕУОСКФЕУШ ПВТБФЙФШУС ЛП НОЕ, ЕУМЙ ЪБИПФЙФЕ РПМХЮЙФШ. Please do not hesitate to get in touch with me if you would like to receive.

    уППВЭЙФЕ, РПЦБМХКУФБ, ЕУМЙ чБН РПФТЕВХЕФУС ДБМШОЕКЫБС ЙОЖПТНБГЙС ЙМЙ РПНПЭШ. Please let me know if you require any further information or assistance.

    еУМЙ ЧПЪОЙЛОХФ ЛБЛЙЕ-МЙВП ЧПРТПУЩ ЧП ЧТЕНС <. >, РПЦБМХКУФБ, ОЕ УФЕУОСКФЕУШ ПВТБФЙФШУС. Should any questions arise during <. > please do not hesitate to contact us.

    еУМЙ чБН ОЕПВИПДЙНЩ ДБМШОЕКЫЙЕ РПДТПВОПУФЙ, С, ТБЪХНЕЕФУС, ВХДХ УЮБУФМЙЧ УОБВДЙФШ чБУ ЙНЙ. Should you reguire further details, we would of course be happy to supply this upon request.

    еУМЙ Х чБУ ЧПЪОЙЛМЙ ЛБЛЙЕ-МЙВП РТПВМЕНЩ Ч ПФОПЫЕОЙЙ ЬФПК ТБВПФЩ, ОЕ УФЕУОСКФЕУШ, РПЦБМХКУФБ ПВТБФЙФШУС ЛП НОЕ. Should you have any problems regarding this work, please do not hesitate to contact me.

    нЩ, ЛПОЕЮОП, ВХДЕН УЮБУФМЙЧЩ ПДПМЦЙФШ чБН. We would of course be happy to lend you a.

    нЩ ВХДЕН ТБДЩ ПФЧЕФЙФШ ОБ МАВЩЕ ФЕИОЙЮЕУЛЙЕ ЧПРТПУЩ ПФОПУЙФЕМШОП. We will be glad to answer any technical questions on the.

    чЩТБЦЕОЙС ОБДЕЦДЩ

    с ОБДЕАУШ, ЧУЕ ЙДЕФ ИПТПЫП У. I hope that all is going well with.

    с ОБДЕАУШ, Х чБУ ЧУЕ ИПТПЫП. I hope that you are keeping well.

    с ОБДЕАУШ, чЩ ОЕ ВХДЕФЕ ЧПЪТБЦБФШ. I hope you will not mind.

    нЩ ПЮЕОШ ОБДЕЕНУС, ЮФП чЩ РТЙДЕФЕ Л РПМПЦЙФЕМШОПНХ ТЕЫЕОЙА ПФОПУЙФЕМШОП. We very much hope that you will come to a positive decision on.

    нЩ РПМБЗБЕН, ЮФП ЧЩ РТЙМПЦЙФЕ ЧУЕ ХУЙМЙС ДМС. We expect you to use every effort to.

    нЩ ТБУУЮЙФЩЧБЕН ОБ ЧБЫЕ ЧОЙНБОЙЕ Л ЧПРТПУХ. We trust your kind attention on the matter.

    с ОБДЕАУШ, ЮФП ВХДХ ЙНЕФШ ОПЧПУФЙ ДМС чБУ ДПЧПМШОП УЛПТП. I hope to have further news for you before too long.

    с ОБДЕАУШ, ЮФП ОЕ ДПУФБЧМА чБН НОПЗП ИМПРПФ, ЕУМЙ. I do hope I am not putting you to too much trouble if.

    с ЙУЛТЕООЕ ОБДЕАУШ, ЮФП чЩ УНПЦЕФЕ РПНПЮШ НОЕ Ч ЬФПН ДЕМЕ. I sincerely hope you will be able to help me in this matter.

    с ТБУУЮЙФЩЧБА РПМХЮЙФШ чБЫЙ РТЕДМПЦЕОЙС РП. I am looking forward to receiving your proposal for.

    нЩ ТБУУЮЙФЩЧБЕН ХУМЩЫБФШ ЧУЛПТЕ чБЫЙ ДБМШОЕКЫЙЕ РТЕДМПЦЕОЙС. We look forward to hearing your further proposals soon.

    с ТБУУЮЙФЩЧБА ОБ УПФТХДОЙЮЕУФЧП У чБНЙ Ч ЬФПН ОПЧПН РТЕДРТЙСФЙЙ I look forward to cooperating with you on this new venture.

    Would (will) you kindly/please.

    вХДШФЕ ДПВТЩ.

    нЩ ОБДЕЕНУС, ЮФП чЩ.

    рПЦБМХКУФБ, УППВЭЙФЕ. Please let me know.

    рТПУЙН ЧЩУМБФШ ОБН. Please send us.

    рТПУЙН ОЕ ПФЛБЪБФШ Ч МАВЕЪОПУФЙ ЧЩУМБФШ ОБН. We kindly ask you to send us.

    рТПУЙН чБУ УППВЭЙФШ ОБН П. Please inform us about.

    рТПУЙН ЪБНЕФЙФШ, ЮФП. Please take notice that.

    рТПУЙН ФЕМЕЗТБЖЙТПЧБФШ ОБН. We ask you to wire us.

    рТПУЙН ПРМБФЙФШ. We request to pay.

    нЩ ИПФЙН, ЮФПВЩ ЧЩ ЧЩУМБМЙ ОБН. We would like you to send us.

    ч ДПРПМОЕОЙЕ Л НПЕК ФЕМЕЗТБННЕ С РТПЫХ УППВЭЙФШ ОБН. In addition to my cable I would ask you to inform us.

    рПЦБМХКУФБ, ХЛБЦЙФЕ чБЫ РПЮФПЧЩК ЙОДЕЛУ, ОПНЕТБ ФЕМЕЖПОБ Й ФЕМЕЛУБ. Please indicate your post-code, telepone and telex number.

    рТПЫХ РТЙОСФШ ЧУЕ ОЕПВИПДЙНЩЕ НЕТЩ ДМС. Please take all necessary measures for.

    уДЕМБКФЕ, РПЦБМХКУФБ, ЧУЕ ЧПЪНПЦОПЕ, ЮФПВЩ РТЙЧЕУФЙ ЬФП ДЕМП Л УЛПТПНХ РПМПЦЙФЕМШОПНХ ЖЙОБМХ. Please do your best to bring this matter to a fast positive end.

    чЩЫМЙФЕ ОБН, РПЦБМХКУФБ, УТПЮОП <. > Ч УППФЧЕФУФЧЙЙ У ОБЫЙН ЛПОФТБЛФПН. Please send is urgently <. > in accordance with our contract.

    иПФЕМПУШ ВЩ ЪОБФШ, ОЕ НПЦЕФЕ МЙ чЩ ПЛБЪБФШ НОЕ МАВЕЪОПУФШ. I wonder if you would do me a favour.

    иПФЕМПУШ ВЩ ЪОБФШ, ОЕ НПЦЕФЕ МЙ чЩ НОЕ РПНПЮШ. I wonder if you could help me to.

    нЩ ВХДЕН ВМБЗПДБТОЩ, ЕУМЙ чЩ. It will be appreciated if you will please.

    нЩ ВХДЕН ВМБЗПДБТОЩ чБН ЪБ УППВЭЕОЙЕ чБЫЕЗП ТЕЫЕОЙС ПФОПУЙФЕМШОП. We will appreciate your informing us of your decision concerning.

    рТПУЙН Х чБУ ОЕЛПФПТХА ДПРПМОЙФЕМШОХА ЙОЖПТНБГЙА П. We ask you for some additio- nal information.

    нЩ ПЮЕОШ ТБУУЮЙФЩЧБЕН ОБ чБЫ ПФЧЕФ, ЮФПВЩ ЙНЕФШ ЧПЪНПЦОПУФШ. We would very much appreciate hearing from you so that we may.

    вХДШФЕ ДПВТЩ РТЙУМБФШ НОЕ. Could you please send me.

    нЩ ВЩ РПРТПУЙМЙ ПВЕУРЕЮЙФШ ОБУ. We would kindly request to pro- vide us with.

    с ВЩМ ВЩ ПЮЕОШ ВМБЗПДБТЕО, ЕУМЙ ВЩ чЩ ЧЩУМБМЙ НОЕ УПЗМБУОП РХОЛФХ 6 ДПЗПЧПТБ. I would appreciate very much if you send me, according to clause 6 of the agreement.

    ч УППФЧЕФУФЧЙЙ У ЪБЛПОПН С РТПЫХ (ФТЕВХА). In accordance with law I request.

    с ВЩМ ВЩ ЧЕУШНБ ВМБЗПДБТЕО, ЕУМЙ ВЩ чЩ НПЗМЙ. I (we) would (should) be most (extremely) grateful if you could.

    РТЙУМБФШ НОЕ. send me.

    РПДФЧЕТДЙФШ, ЮФП. confirm that.

    ЙЪЧЕУФЙФШ <ЖЙТНБ>, ЮФП. notify <firm> that.

    ДПВБЧЙФШ ОЕЛПФПТЩЕ ДБООЩЕ П. add some data about.

    УЧСЪБФШУС УП НОПК РП РПЧПДХ РТПДБЦЙ <. > Й РПЛХРЛЙ <. >. correspond with me regarding the sale of <. > and purchase of <. >

    пЮЕОШ МАВЕЪОП У чБЫЕК УФПТПОЩ. It is very kind of you to.

    рЙЫХ, ЮФПВЩ РПВМБЗПДБТЙФШ чБУ ЪБ. I am writing to thank you very much indeed for.

    рПЪЧПМШФЕ ЧПУРПМШЪПЧБФШУС УМХЮБЕН, ЮФПВЩ РПВМБЗПДБТЙФШ чБУ ЪБ. May I take this opportunity of thanking you for.

    вМБЗПДБТЙН ЪБ УФПМШ ВПМШЫПК ЧЛМБД Ч. Thank you for contributing so much to.

    с ЧЩУПЛП ГЕОА чБЫХ ДПВТПФХ. I sincerely appreciate your kindness.

    рТЙНЙФЕ, РПЦБМХКУФБ, НПА ЙУЛТЕООАА (ЗМХВПЛХА) ВМБЗПДБТОПУФШ ЪБ чБЫХ РПНПЭШ. Please accept my sincere (deep) appreciation for your help.

    иПЮХ ЧЩТБЪЙФШ НПА ВМБЗПДБТОПУФШ ЪБ ЧУЕ чБЫЙ ХУЙМЙС. I wish to express my appreciation for all your efforts.

    с ПЮЕОШ ВМБЗПДБТЕО чБН ЪБ РПНПЭШ. I am most grateful to you for helping me.

    с ЙУЛТЕООЕ ВМБЗПДБТЕО ЪБ чБЫ УПЧЕФ. I am truly grateful for your advice.

    вМБЗПДБТА ЪБ УППВЭЕОЙЕ, ЮФП. Thank you for letting me know that.

    с ВМБЗПДБТЕО чБН ЪБ РТЙУЩМЛХ ЬФПК ЮТЕЪЧЩЮБКОП ЧБЦОПК Й ЙДЕБМШОП УПУФБЧМЕООПК ЙОЖПТНБГЙЙ РП. I am grateful to yor for sending us this extremely useful and well-documented infofmation on.

    вМБЗПДБТА ЪБ РТЙЗМБЫЕОЙЕ РПУЕФЙФШ ЛПОФПТХ чБЫЕК ЖЙТНЩ Й ЪБ ЧПЪНПЦОПУФШ РПЪОБЛПНЙФШУС У ЕЕ РЕТУПОБМПН. Thank you for inviting me to your firm office and introducing me to its siaff.

    рЙЫХ, ЮФПВЩ РПВМБЗПДБТЙФШ ЕЭЕ ТБЪ ЪБ чБЫЕ ЗПУФЕРТЙЙНУФЧП Й ЧЩТБЪЙФШ, ЛБЛ С ВЩМ ТБД ХЧЙДЕФШ чБУ. This is to thank you again for your wonderful hospitality and to tell you how much I enjoyed seing you.

    л УПЦБМЕОЙА. Unfortunately.

    л УПЦБМЕОЙА, НЕОС ОЕ ВЩМП - С ВЩМ Ч ДЕМПЧПК РПЕЪДЛЕ Ч. Unfortunartly, I have been out on business in.

    с ПЮЕОШ УПЦБМЕОЙА, ЮФП РТЙЮЙОЙМ чБН УФПМШЛП ВЕУРПЛПКУФЧБ. I am very sorry to have caused you so much trouble.

    с У УПЦБМЕОЙЕН ХЪОБМ ЙЪ чБЫЕЗП РЙУШНБ, ЮФП. I was sorry to learn from your letter that.

    уПЦБМЕА, ЮФП ОБ УЕЗПДОС Х НЕОС ОЕФ ДМС чБУ МХЮЫЙИ ОПЧПУФЕК. I am sorry that I have no better news for you today.

    у УПЦБМЕОЙЕН ХЪОБМ, ЮФП. I am sorry to hear (to learn) that.

    вПАУШ, ЮФП. I am afraid that.

    у УПЦБМЕОЙЕН УППВЭБА, ЮФП. I am sorry (I regret) to say (to inform you, to tell you) that.

    л УПЦБМЕОЙА, ЧЩОХЦДЕО УППВЭЙФШ чБН, ЮФП. I regret to inform you that.

    л НПЕНХ ЧЕМЙЛПНХ УПЦБМЕОЙА, С ДПМЦЕО ЙЪЧЕУФЙФШ чБУ, ЮФП. To my great regret I must inform you that.

    С ОЕ Ч УПУФПСОЙЙ. I am not able to.

    Х НЕОС ОЕ ВЩМП ЧПЪНПЦОПУФЙ. it has not been possible for me to.

    <. > ХЦЕ РТПДБОЩ. <. > have already been sold.

    НЩ ОЕ УНПЗМЙ ПВОБТХЦЙФШ ЛБЛЙИ-МЙВП УМЕДПЧ. we cannot find any trace of.

    Ч ОБУФПСЭЕЕ ЧТЕНС Х ОБУ ОЕФ ЛБЛЙИ-МЙВП. at present we do not have any.

    НЩ ОЕ УНПЦЕН РТЙВЩФШ <ДБФБ>, ЛБЛ РМБОЙТПЧБМПУШ. we shall not be able to arrive on <date>, as planned.

    РТПЙЪПЫМП ОЕЛПФПТПЕ ОeДПТБЪХНЕОЙЕ Ч ПФОПЫЕОЙЙ. there has been some misunderstanding over the.

    С ОЕ УНПЗ РПЛБ ЮФП ПТЗБОЙЪПЧБФШ. I have not yet managed to organise.

    нЩ ЙЪЧЙОСЕНУС ЪБ.

    Please accept our apologies for.

    рПЦБМХКУФБ, РТЙНЙФЕ ОБЫЙ ЙЪЧЙОЕОЙС ЪБ.

    рТЙОПЫХ УЧПЙ (ОБЫЙ) ЙЪЧЙОЕОЙС ЪБ. My (our) apologies for.

    рТЙОПУЙН ЙЪЧЙОЕОЙС ЪБ. We offer an apology for.

    рТЙНЙФЕ, РПЦБМХКУФБ, НПЙ ЙЪЧЙОЕОЙС ЪБ. Please accept my apologies for.

    иПЮХ РТЙОЕУФЙ УЧПЙ УБНЩЕ ЙУЛТЕООЙЕ ЙЪЧЙОЕОЙС ЪБ. I wish to offer my sincere apologies for.

    ФП, ЮФП ОЕ РТЙЫЕМ. not coming to.

    ФП, ЮФП ДПМЗП ОЕ ПФЧЕЮБМ ОБ чБЫЕ РЙУШНП. taking so long to answer your letter.

    ЪБДЕТЦЛХ Ч <. >, ЛПФПТБС РТПЙЪПЫМБ ОЕ РП ОБЫЕК ЧЙОЕ. the delay in <. > which was entirely outside our control.

    ФП ВЕУРПЛПКУФЧП (ОЕХДПВУФЧП), ЛПФПТПЕ ЬФП ЧПЪНПЦОП РТЙЮЙОЙМП чБН. the trouble (inconvenience)it may have caused you.

    рТПЫХ ЙЪЧЙОЙФШ ЪБ ФП, ЮФП. I am sorry that.

    дПМЦЕО ЙЪЧЙОЙФШУС ЪБ ФП, ЮФП. I must apologise that.

    с ЙУЛТЕООЕ УПЦБМЕА, ЮФП. I sincerely regret that.

    с ПЮЕОШ ЧЙОПЧБФ Ч ФПН, ЮФП. I was extremely sorry that.

    йЪЧЙОЙФЕ, ОП С ОЕ НПЗХ РПНПЮШ чБН Ч ЬФПН ДЕМЕ. I am sorry, but I cannot be of assistance to you in this matter.

    у ХДПЧПМШУФЧЙЕН. I take pleasure of.

    нЩ ПЮЕОШ ТБДЩ, ЮФП. We are delighted that.

    вХДХ УЮБУФМЙЧ ПВУХДЙФШ У чБНЙ. I shall be happy to discuss with you.

    тБД ЧЩУМБФШ чБН ЬЛЪЕНРМСТ. I am pleased to send you a copy of.

    оБН ВЩМП ПЮЕОШ РТЙСФОП ХЪОБФШ, ЮФП чЩ ТЕЫЙМЙ РТЕДРТЙОСФШ. We were very pleased to hear that you have decided to undertake.

    оБН ВЩМП РТЙСФОП ХЪОБФШ ЙЪ чБЫЕЗП РЙУШНБ, ЮФП чЩ ТЕЫЙМЙ. We are pleased to learn from your letter that you have decided to.

    нЩ ПЮЕОШ ТБДЩ, ЮФП чЩ РПЦЕМБМЙ ЛХРЙФШ. We are most pleased that you want to buy.

    с ВЩМ ЧПУИЙЭЕО, ХЪОБЧ, ЮФП. I was delighted to hear the news that.

    вЩМП ВЩ ДЕКУФЧЙФЕМШОП ЪБНЕЮБФЕМШОП. It would be truly wonderful to.

    нЩ ТБДЩ УППВЭЙФШ, ЮФП НПЦЕН ПУФБЧЙФШ ЪБ чБНЙ. We are glad to say that we can reserve for you.

    нЩ ГЕОЙН ЧБЫХ РПЪЙГЙА. We appreciate your attitude.

    с ПЮЕОШ ПВЕУРПЛПЕО ФЕН, ЮФП чЩ ОЕ УНПЦЕФЕ. I am most disturbed that you will not be able to.

    ьФП ЧЩЪЩЧБЕФ ГЕРШ ПРТЕДЕМЕООЩИ ЪБФТХДОЕОЙК. This sets up a chain involving several complications.

    с РЙУБМ чБН, ЧЩТБЦБС ОБЫ ЙОФЕТЕУ Ч <. >, ОП ОЕ РПМХЮЙМ ОЙЛБЛПЗП ПФЧЕФБ. I wrote to you expressing our iterest in <. > but heard no more.

    ьФПК ДЕСФЕМШОПУФЙ РТЕРСФУФЧХЕФ ПЗТБОЙЮЕООЩК ДПУФХР ОБЫЕК РТПДХЛГЙЙ Ч чБЫХ УФТБОХ. This activity is hampered by limited availability of our production in your country.

    нЩ ОЕ ХДПЧМЕФЧПТЕОЩ РТЕДМПЦЕООЩНЙ чБНЙ ХУМПЧЙСНЙ. We are not happy about the terms you suggested.

    с РТПУФП ОЕ НПЗХ РПОСФШ, РПЮЕНХ чЩ ОЕ РТЕДХРТЕДЙМЙ ОБУ. I simply cannot understand why you did not tell us.

    с ПЮЕОШ ПЗПТЮЕО ДБООЩН ПВУФПСФЕМШУФЧПН Й ОБДЕАУШ, ЮФП чЩ ПВЯСУОЙФЕ НОЕ ЬФХ ЧЕУШНБ УФТБООХА УЙФХБГЙА. I am very disappointed about this fact, and hope that you can help me to clear out this very strange situation.

    оБУФПСЭЙН РЙУШНПН С ЪБСЧМСА ЛБФЕЗПТЙЮЕУЛЙК РТПФЕУФ РТПФЙЧ. By this letter I emphatically protest against..

    ьФП, РПМБЗБА чЩ УПЗМБУЙФЕУШ, ОЕ МХЮЫЙК УРПУПВ ЧЕУФЙ ДЕМБ. This is, I am sure you will agree, not a good way to conduct business.

    с ВПАУШ, НЩ ДПМЦОЩ ТБУФПТЗОХФШ ДПЗПЧПТ, РПУЛПМШЛХ. I am afraid that we must cancel the agreement as.

    нЩ ЛБФЕЗПТЙЮЕУЛЙ ЪБРТЕЭБЕН чБН. We emphatically deny you permission to.

    пФЧЕФЩ ОБ ЧПРТПУЩ Й РТЕДМПЦЕОЙС

    ч ПФЧЕФ ОБ чБЫХ РТПУШВХ РТЙУМБФШ чБН ОБЫ ЛБФБМПЗ N. РТЙМaЗБЕН РТЙ УЕН ЬЛЪЕНРМСТ ЛБФБМПЗБ Й ОБДЕЕНУС, ЮФП ПО ПЛБЦЕФУС РПМЕЪОЩН ДМС чБУ. In reply to your request for our Catalogue No. we enclose a copy herewith, and we hope you may find it useful.

    нЩ ВЩМЙ ПЮЕОШ ТБДЩ РПМХЮЙФШ ПФ чБУ РЙУШНП Ч ПФЧЕФ ОБ ОБЫЕ ПВЯСЧМЕОЙЕ Ч. We were very pleased to receive your letter in reply to our advertisement in.

    нЩ ХЧЕТЕОЩ, ЮФП РТПВОЩК ЪБЛБЪ РПМОПУФША ХДПЧМЕФЧПТЙФ чБЫЙН ФТЕВПЧБОЙСН, Й ВХДЕН ТБДЩ РПМХЮЙФШ ПФ чБУ ЙЪЧЕУФЙЕ. We are certain that a trial order will give you full satisfaction and we shall be very glad to hear from you.

    вМБЗПДБТЙН чБУ ЪБ чБЫ ЪБРТПУ, Ч ПФЧЕФ ОБ ЛПФПТЩК ЧЩУЩМБЕН чБН Ч ПФДЕМШОПН ЛПОЧЕТФЕ ОБЫ ЙММАУФТЙТПЧБООЩК ЛБФБМПЗ. We thank you for your inquiry, in reply to which we are sending you under separate cover our illustrated catalogue of.

    нЩ ЧЩУПЛП ГЕОЙН чБЫЕ РТЕДМПЦЕОЙЕ. We much appreciate your offer.

    нЩ РТЙЪОБФЕМШОЩ ЪБ чБЫЕ РЙУШНП ПФ 19 НБС, Ч ЛПФПТПН чЩ УРТБЫЙЧБЕФЕ. We are obliged for your letter of May 19, in which you enquire.

    нЩ ВХДЕН ПЮЕОШ ТБДЩ РПУФБЧЙФШ чБН. We shall be only too pleased to supply you with.

    рПЪЧПМШФЕ ОБН ЧПУРПМШЪПЧБФШУС ДБООПК ЧПЪНПЦОПУФША, ЮФПВЩ РТЙЧМЕЮШ чБЫЕ ЧОЙНБОЙЕ Л. May we use this opportunity to draw your attention to.

    CРЕГЙБМШОП ДМС чБУ НЩ РПУФБТБМЙУШ ОБЪОБЮЙФШ ГЕОЩ, ЛПФПТЩЕ ПУФБЧМСАФ ОБН МЙЫШ ПЮЕОШ ОЕВПМШЫХА РТЙВЩМШ, РПФПНХ ЮФП НЩ ИПФЙН УПИТБОЙФШ ЪБ УПВПК чБЫ ЪБЛБЪ. We have made a special effort and quoted you prices which leave us only a very small margin, because we want to secure your order.

    нЩ ВЩМЙ ВЩ ПЮЕОШ РТЙЪОБФЕМШОЩ, ЕУМЙ ВЩ чЩ РТЙУМБМЙ ОБН. We should appreciate it very much if you could send us.

    нЩ НПЦЕН ПВЕЭБФШ РПУФБЧЛХ Ч ФЕЮЕОЙЕ НЕУСГБ, ЕУМЙ РПМХЮЙН чБЫ ЪБЛБЪ ОЕЪБНЕДМЙФЕМШОП. We can promise delivery in four weeks if we receive your order immediately.

    оБДЕЕНУС, ЮФП ОБЫЕ РТЕДМПЦЕОЙЕ ЪБЙОФЕТЕУХЕФ чБУ. We hope that our offer will interest you.

    рПУЛПМШЛХ Ч ОБУФПСЭЕЕ ЧТЕНС НЩ ЛТБКОЕ ЪБЗТХЦЕОЩ ТБВПФПК, ДМС ПУХЭЕУФЧМЕОЙС ОЕНЕДМЕООПК ДПУФБЧЛЙ ОБН ВЩ ПЮЕОШ РПНПЗМП, ЕУМЙ ВЩ чЩ РТЙУМБМЙ ОБН чБЫ ЪБЛБЪ ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ. As we are extremely busy at present, it would help us to give you prompt delivery if you could send us your order as soon as possible.

    у ЪБЙОФЕТЕУПЧБООПУФША ПЦЙДБЕН чБЫЙИ ХЛБЪБОЙК. We are awaiting your instructions with interest.

    хРПНЙОБОЙЕ П РТЙМПЦЕОЙЙ

    We enclose/are enclosing.

    нЩ РТЙМБЗБЕН.

    We are attaching to this letter.

    нЩ РТЙМБЗБЕН Л ЬФПНХ РЙУШНХ.

    нЩ ПЮЕОШ ТБУУЮЙФЩЧБЕН ОБ чБЫ ПФЧЕФ, We would greatly appreciate your answer.

    цДХ УЛПТПЗП ПФЧЕФБ I am looking forward to hearing from you soon,

    с ТБУУЮЙФЩЧБА ОБ чБЫ ПФЧЕФ ПВЩЮОЩН РПТСДЛПН I look forward to hearing from you in due course

    с ВХДХ ОБДЕСФШУС ЮФП чЩ ПФЧЕФЙФЕ РТЙ РЕТЧПК ЦЕ ЧПЪНПЦОПУФЙ. We will look forward to hearing from you (we should appreciate receiving your reply)at your earliest convenience,

    с ВХДХ (ВХДЕН) ПЮЕОШ ВМБЗПДБТЕО ЪБ УЛПТЩК (УТПЮОЩК) ПФЧЕФ. I would (we should) great lappreciate an early (prompt)reply.

    оБДЕАУШ ОБ УЛПТЩК ПФЧЕФ, I hope that I may hear (hoping to hear) from you soon,

    нЩ ТБУУЮЙФЩЧБЕН ОБ УТПЮОЩК ПФЧЕФ. A prompt reply (attention) will be appreciated.

    цДЕН чБЫЕЗП МАВЕЪОПЗП ПФЧЕФБ, ПУФБЕНУС, Waiting for your kind reply, we remain,

    нЩ ВЩМЙ ВЩ ПЮЕОШ ВМБЗПДБТОЩ, ЕУМЙ ВЩ чЩ ПФЧЕФЙМЙ РТЙ РЕТЧПК ЧПЪНПЦОПУФЙ. It would be very much apprecited if you could reply at your earliest convenience.

    We are sure (confident) that.

    нЩ УПЧЕТЫЕООП ХЧЕТЕОЩ, ЮФП.

    At the same time we would like to remind you that.

    пДОПЧТЕНЕООП ИПФЕМЙ ВЩ ОБРПНОЙФШ чБН, ЮФП.

    Apart from the above.

    рПНЙНП ЧЩЫЕХЛБЪБООПЗП.

    In view of the above.

    чЧЙДХ ЧЩЫЕЙЪМПЦЕООПЗП.

    Otherwise we shall have.

    ч РТПФЙЧОПН УМХЮБЕ НЩ ВХДЕН ЧЩОХЦДЕОЩ.

    We have (no) difficulty in.

    Under the. enclosed.

    ч УППФЧЕФУФЧЙЙ У РТЙМБЗБЕНЩН.

    We find (consider) it necessary (important, reasonable) to note.

    уЮЙФБЕН ОЕПВИПДЙНЩН (ЧБЦОЩН, ГЕМЕУППВТБЪОЩН) ПФНЕФЙФШ.

    Further to the above

    In addition to the above.

    ч ДПРПМОЕОЙЕ Л ЧЩЫЕХЛБЪБООПНХ.

    We would welcome the opportunity.

    нЩ ВЩМЙ ВЩ ТБДЩ ЙНЕФШ ЧПЪНПЦОПУФШ.

    As requested by you.

    ч УППФЧЕФУФЧЙЙ У чБЫЕК РТПУШВПК.

    In case of delay in delivery (in payment).

    ч УМХЮБЕ ЪБДЕТЦЛЙ Ч РПУФБЧЛБИ (Ч ХРМБФЕ)

    We have (are having) no difficulty in.

    Письма пишут разные

    Слёзные, болезные,

    Иногда прекрасные,

    Чаще бесполезные.

    Н. Заболоцкий

    Деловые письма составляют до 80% входящей и исходящей документации компании.

    Письма составляются по самым различным вопросам деятельности, их предметом могут быть запросы, уведомления, соглашения, претензии, разъяснения, отзывы, изменения и т.п.

    В данной главе рассматриваются основные элементы деловых писем, даются практические рекомендации по их составлению, включая подробную информацию по подготовке различных типов деловых писем.

    1. Выбор вида делового письма.

    Чем определяется выбор типа делового письма?

    Нужный Вам тип делового письма, прежде всего, определяется целью Вашего сообщения. Хотите ли Вы предложить дополнительные услуги клиентам, ускорить оплату выполненных работ, уточнить условия контракта, избежать конфликта с покупателем или предъявить претензии поставщику в зависимости от конкретных целей коммуникации Вам необходимо выбрать тот или иной формат делового письма. Поэтому прежде, чем начинать готовить письмо подумайте о том, чего именно Вы хотите добиться в результате.

    Второй важный аспект, который будет влиять на форму и содержание Вашего сообщения это его получатель. В зависимости от того, кто является Вашим адресатом, Вы не просто выберете тип письма, но и, возможно, примете более глобальное решение по поводу того, стоит ли вообще писать этому адресату. Может быть, именно ему Вы можете позвонить по телефону, договориться о личной встрече или использовать другие средства коммуникации. Как уже отмечалось в предыдущих главах, окончательное решение зависит от многих факторов, и по каждому из них взвешиваются все за и против .

    Какие виды деловых писем наиболее широко используются в коммуникационной практике?

    Следующая таблица представляет собой сводный перечень общеизвестных типов деловых писем с указанием целей разных сообщений и потенциальных адресатов.

    Деловое письмо на английском языке

    Блочная структура с открытой пунктуацией

    В настоящее время для всей деловой документации характерно использование блочной структуры . Считается, что это в наибольшей степени соответствует современному деловому стилю. Такой стиль позволяет, во-первых, сэкономить время, а во-вторых, поддерживать единообразную форму для всей деловой документации.

    Блочная структура означает, что письмо можно разбить на отдельные блоки — Дата, Адрес, Заголовок, Приветствие, Концовка и т.д. Четко определенная блочная структура позволяет легко составить письмо, а единообразная форма — быстро ориентироваться в потоке деловой корреспонденции.

    Яркой характеристикой этого делового стиля является также открытая пунктуация . т.е. отсутствие ненужных точек и запятых. Это делает структуру письма более четкой и прозрачной.

    Образец делового письма на английском языке

    15 October 2008

    Mr James Hilton

    General Manager

    JMK Co Ltd

    34 Wood Lane

    London

    Great Britain WC2 5TР

    Dear James

    2009 BUSINESS CONFERENCE, 10/11 DECEMBER 2009

    I have pleasure in inviting you to attend our special conference to be held at Sheraton Hotel, London on Thursday/Friday 10/11 December 2009.

    This intensive, practical conference for businessmen aims to:

  • increase your business productivity
  • enable networking with business partners
  • The seminar is power-packed with a distinguished panel of professional speakers who will give expert advice on many useful topics.

    If you would like to join us please complete the enclosed registration form and return it to me before 30 August with your fee of ₤50 per person.

    I look forward to seeing you again at this exciting conference.

    Yours sincerely

    John Smith

    Conference Secretary

    Составные части делового письма

    Источники: tchaykovsky.ru, hr-portal.ru, mctpp.chat.ru, www.dist-cons.ru, www.dinternal.com.ua

    Категория: Образцы рекомендательных писем | Добавил: cintam (25.06.2015)
    Просмотров: 866 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 1
    avatar
    1 centrlider992 • 23:43, 14.03.2022
    Владения иностранным языком в любом случае пригодится в жизни, работе, путешествиях. Если вы всегда хотели изучить английский язык, понимать речь, грамотно составлять письма, но никак не доходили руки, то возможно, в этот раз всё будет иначе? Просто нужно решиться и сесть за изучение иностранного языка. Времени никогда не хватает. Я почти два года занималась с опытным преподавателем по скайпу, он поставил мне произношение и дал крепкую основу, и параллельно занимался на онлайн-курсах https://englishpapa.ru/
    avatar

    Вход на сайт

    Поиск